Индустрия | Ролевых | Игр | На | Русском | Языке
ИРИНРЯ
1989 | 1990 | 1994 | 1995 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020
Причины создания раздела "Быстрые Переводы"
Этот текст — не полноценная статья, а всего лишь дополнение к новости о создании раздела "Быстрые переводы".

Вы уже, наверное, сами заметили — коллективные переводы в Гильдии идут довольно-таки медленно. Попытаюсь объяснить, в чём тут дело.

Гильдейцы-переводчики переводят свои фрагменты текстов быстро. Правда, это тоже понятие растяжимое: во-первых, не обязательно все выполняют работу быстро; а во-вторых, всегда существует определённая доля "мёртвых душ" (это люди, которые взялись переводить, но, видимо, "забили" на свой перевод и Гильдию вообще, и сбежали в неизвестном направлении).

А вот корректоры приводят разрозненные фрагменты к удобочитаемому виду очень долго (надеюсь, понятно почему?). К тому же существует ещё одна весьма мерзкая проблема — недобросовестные переводчики (к счастью, их не так много). Эти "нехорошие человеки" не особо заботятся о качестве своего перевода, делают всё тяп-ляп, уповая на то, что добрый дядька Корректор найдёт и исправит их ошибки...

Короче, когда все фрагменты переведены, а корректор занимается редактированием общего текста, работа остальных членов Гильдии прекращается — переводчики сидят без дела (ну, или почти без дела — некоторые из них обсуждают на форуме перевод спецтерминов). Уже не один раз происходила такая ситуация — в Гильдию заходил очередной переводчик и задавал вопрос примерно следующего содержания: "А что переводить?" (или "Хочу переводить!", "Дайте мне фрагмент для перевода!" и т.п.). А мы им в ответ: "Извиняйте, всё уже переведено, сейчас идёт корректирование, приходите в следующий раз — может повезёт." (Конечно, не в такой форме, но суть передана верно.) И уходят бедные энтузиасты ни с чем, а ведь такой потенциал пропадает!

В-общем, именно поэтому мы и решили создать раздел "Быстрые переводы" — чтобы занять одиноких переводчиков.

08/01/2002
scrackan
scrackan


комментарий, к сожалению, восстановить не удалось. если у вас есть — присылайте!

Восстановлено по Way Back Machine: [1].
© 2018–2020